2. כַּד בָּעָא לְמִבְרֵי אָדָם אָמְרָה תּוֹרָה קַמֵּיהּ, אִי בַּר נָשׁ יִתְבְּרֵי, וּלְבָתַר יֶחֱטֵי, וְאַנְתְּ תִּידוֹן לֵיהּ, אַמַּאי יְהוֹן עוֹבָדֵי יְדָךְ לְמַגָּנָא, דְּהָא לָא יֵיכוֹל לְמִסְבַּל דִּינָךְ, אֲמַר לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הָא אַתְקֵינַת תְּשׁוּבָה, עַד לָא בָרָאתִי עַלְמָא, אֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעַלְמָא, בְּשַׁעֲתָע דַּעֲבַד לֵיהּ, וּבְרָא לְאָדָם, אָמַר לוֹ עַלְמָא עַלְמָא, אַנְתְּ וְנִימוּסָךְ, לָא קָיְימִין אֶלָּא עַל אוֹרַיְיתָא .וּבְגִין כָּך בָּרָאתִי לֵיהּ לָאָדָם בָּךְ, בְּגִין דְּיִתְעַסַּק בָּהּ. וְאִי לָאו, הָא אֲנָא אַהֲדַר לָךְ, לְתֹהוּ וָבֹהוּ וְכֹלָּא בְּגִינֵיהּ דְּאָדָם קָיְימָא, הה"ד אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָּרָאתִי. וְאוֹרַיְיתָא קָיְימָא וּמַכְרְזָא קַמַּיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, בְּגִין דְּיִתְעַסְּקוּ וְיִשְׁתַּדְּלוּ בָּהּ וְלֵית מַאן דְּיַרְכִין אוּדְנֵיהּ.

3. תָּא חֲזֵי כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא אִיהוּ קַיַּים עַלְמָא, וְקַיַּים כָּל עוֹבָדָא וְעוֹבָדָא עַל תִּקּוּנֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת, וְלֵית לָךְ כָּל שַׁיְיפָא וְשַׁיְיפָא דְּקָיְימָא בֵיהּ בְּבַר נָשׁ, דְּלָא הֲוֵי לְקִבְלֵיהּ בְּרִיָה בְּעָלְמָא. דְּהָא כְּמָה דְבַר נָשׁ אִיהוּ מִתְפַּלַּג שַׁיְיפִין, וְכֻלְּהוּ קָיְימִין דַּרְגִּין עַל דַּרְגִּין מִתְתַּקְנִין אִלֵּין עַל אִלֵּין וְכֻלְּהוּ חַד גּוּפָא, הָכֵי נָמֵי עַלְמָא, כָּל אִינוּן בְּרִיָּין כֻּלְּהוּ שַׁיְיפִין שַׁיְיפִין, וְקָיְימִין אִלֵּין עַל אִלֵּין, וְכַד מִתְתַּקְנָן כֻּלְּהוּ, הָא גוּפָא מַמָּשׁ. וְכֹלָּא כְּגַוְונָא דְאוֹרַיְיתָא, דְּהָא אוֹרַיְיתָא כֹּלָּא, שַׁיְיפִין וּפִרְקִין, וְקָיְימִין אִלֵּין עַל אִלֵּין, וְכַד מִתְתַּקְּנָן כֻּלְּהוּ, אִתְעֲבִידוּ חַד גּוּפָא. כֵּיוָן דְּאִסְתַּכַּל דָּוִד בְּעוֹבָדָא דָּא, פְּתַח וַאֲמַר מָה רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ יי' כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ מָלְאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ.

8. Rabbi Yitzchak rose one night to study Torah, while Rabbi Yehuda, who was in the city of Caesarea, also rose at the same hour TO STUDY TORAH. Rabbi Yehuda said, I will walk to Rabbi Yitzchak and study Torah together with him. He went with his son, Hezekiah, who was then a boy. When he approached the door, he heard Rabbi Yitzchak say, "And it came to pass after the death of Abraham, that Elohim blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by Be'er Lachai Ro'i" (Beresheet 25:11). HE THEN RAISES A DIFFICULT ISSUE: In this verse, the beginning does not fit the end and the end does not fit the beginning; IT BEGINS WITH THE DEATH OF ABRAHAM AND ENDS WITH THE BLESSING OF ISAAC, AND THERE IS NO CONNECTION BETWEEN THESE EVENTS. HE THEN POSED ANOTHER DIFFICULT QUESTION, Why this change? Why should the Holy One, blessed be He, bless Isaac AND NOT ABRAHAM? HE ANSWERS, Since Abraham did not bless Isaac, HASHEM BLESSED HIM AFTER HE DIED. THIS IS THE CONNECTION BETWEEN THE BEGINNING AND END OF THE VERSE, "AND IT CAME TO PASS..." HE ASKS, Why did Abraham not bless him? AND HE REPLIED, So that Esau, HIS SON, would not be blessed with him - THAT IS, SO THAT ESAU WOULD NOT DRAW DOWN THE ILLUMINATION OF THE LEFT AS IS HIS UNHOLY WONT. Therefore these blessings passed to the Holy One, blessed be He, AND THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, BLESSED ISAAC. Of the verse, "and Isaac dwelt at Be'er Lachai Ro'i," HE ASKS, What is the meaning of "Lachai Ro'I," AND ANSWERS that he was united with the Shechinah, as the Aramaic translation reads, "the well where the Angel of the Covenant was seen." THIS IS THE WELL, NAMELY, THE SHECHINAH, UPON WHICH THE ANGEL OF THE COVENANT, YESOD, WAS SEEN. Therefore He blessed him. BY THIS WE MAY UNDERSTAND THE CONNECTION OF THE THREE PARTS OF THIS VERSE, "AND IT CAME TO PASS AFTER THE DEATH OF ABRAHAM," WHO DID NOT BLESS ISAAC, "THAT ELOHIM BLESSED HIS SON ISAAC." WHY DID HE BLESS HIM? BECAUSE "ISAAC DWELT AT BE'ER LACHAI RO'I," FOR HE JOINED THE SHECHINAH.

8. ר' יִצְחָק קָם לֵילְיָא חָד לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְר' יְהוּדָה קָם בְּקֵסָרוֹי, בְּהַהִיא שַׁעְתָּא. אֲמַר ר' יְהוּדָה, אֵיקוּם וְאֵיזֵיל לְגַבֵּי רַבִּי יִצְחָק, וְאִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא וְנִתְחַבַּר כַּחֲדָא אֲזַל עִמֵּיהּ חִזְקִיָּה בְּרֵיהּ, דַּהֲוָה רַבְיָא, כַּד קָרֵיב אַבָּבָא, שָׁמַע לֵיהּ לְרִבִּי יִצְחָק, דַּהֲוָה אֲמַר, וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיְבָרֶךְ אֱלֹקִים אֶת יִצְחָק בְּנוֹ וַיֵּשֶׁב יִצְחָק עִם בְּאֵר לַחַי רוֹאִי, הַאי קְרָא, לָאו רֵישֵׁיהּ סֵיפֵיהּ וְלָאו סֵיפֵיהּ רֵישֵׁיהּ, מַאי שְׁנָא דְּקב"ה אִצְטְרִיךְ לְבָרְכָא לֵיהּ לְיִצְחָק, בְּגִין דְּאַבְרָהָם לָא בֵּרֲכֵיהּ. מַאי טַעֲמָא, מִשּׁוּם דְּלָא יִתְבָּרֵךְ עֵשָׂו, וְע"ד סְלִיקוּ אִינוּן בִּרְכָאן לְקב"ה, וְאוֹקְמוּהָ. וַיֵּשֶׁב יִצְחָק עִם בְּאֵר לַחַי רֹאִי, מַאי לַחַי רֹאִי, אֶלָּא דְּאִתְחַבַּר בָהּ בִּשְׁכִינְתָּא, בֵּירָא דְּמַלְאָךְ קַיָימָא אִתְחֲזֵי עֲלָהּ, כְּתַרְגּוּמוֹ וּבְגִין כָּךְ בֵּרֲכֵיהּ.

9. אַדְהָכֵי, בָּטַשׁ ר' יְהוּדָה אַבָּבָא, וְעָאל, וְאִתְחַבָּרוּ אֲמַר ר' יִצְחָק, הַשְׁתָּא זִוּוּגָא דִשְׁכִינְתָא בַּהֲדָן. אֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, הַאי בְּאֵר לַחַי רוֹאִי דְקָאֲמַרְתְּ שַׁפִּיר, אֲבָל בְּמִלָּה אִשְׁתְּמַע. פְּתַח וַאֲמַר מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנוֹזְלִים מִן לְבָנוֹן, הַאי קְרָא אִתְּמָר אֲבָל הָא אוֹקְמוּהָ, מַעְיַן גַּנִים דָּא אַבְרָהָם בְּאֵר מַיִם חַיִּים דָּא יִצְחָק, וְנוֹזְלִים מִן לְבָנוֹן דָא יַעֲקֹב. בְּאֵר מַיִם חַיִּים דָּא יִצְחָק, הַיְינוּ דִּכְתִיב וַיֵּשֶׁב יִצְחָק עִם בְּאֵר לַחַי רֹאִי. וּמַאי בְּאֵר, דָּא שְׁכִינְתָּא, לַחַי דָּא חֵי הָעוֹלָמִים, צַדִּיק חַי הָעוֹלָמִים וְלֵית לְאַפְרָשָׁא לוֹן, חַי הוּא בִּתְרֵי עָלְמִין, חַי לְעֵילָא, דְּאִיהוּ עַלְמָא עִלָּאָה, חַי לְגַבֵּי עַלְמָא תַּתָּאָה, וְעַלְמָא תַּתָּאָה בְּגִינֵיהּ קָיְימָא וְנָהֲרָא.